telserg: (Default)
telserg ([personal profile] telserg) wrote2007-01-11 05:31 pm
Entry tags:

Донжоны и драконы

или почему лучше читать в оригинале.
На Альдебаране выложили книгу Тома Холта "Переносная дверь"
Открыл, начало вызвало желание узнать, что будет дальше, читаю и вдруг глаза натыкаются на "Донжоны и драконы". Понятно, что переводчик не знаком с этим пластом культуры. Все бы ничего, но закрадывается сомнения, а вдруг это не единичный случай. Вкус у текста, согласитесь, стал другим.
Но не смотря на сказанное выше, книга на мой вкус очень хороша, даже в русском переводе. Автор пишет не фэнтази, а литературу. Наверно наиболее близкое сравнение - это «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» Сюзанны Кларк.

Сейчас читаю и рекомендую френдам поступить аналогичным образом.

P.S. Но, если кто еще не прочел "Школу в Кармартене", то бросить все и читать обязательно!

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting